将游戏中所有文本、语音、符号等语言类内容,转化为目标市场语言,确保 “准确 、 流畅 、符合游戏风格”
适配目标市场的文化习俗、价值观、审美偏好,避免文化冲突,增强代入感
根据目标市场的硬件、网络、用户习惯,调整游戏功能,确保 “可玩 、流畅”
触屏操作适配(按钮大小、位置)、低配置机型优化(安装包体积、运行内存)、本地化付费方式(运营商代扣、第三方支付)、短时长玩法适配(移动端用户碎片化时间)
手柄按键适配(不同主机(PS、Xbox、Switch)的按键布局)、高清画质适配(主机用户对画质要求高)、语音本地化(主机游戏多为 3A 大作,重视配音体验)、区域锁政策适配(部分主机有区域锁,需确保游戏可在目标区域运行)
键鼠操作适配、高分辨率 / 高帧率优化、Steam/Epic 等平台的商店页本地化(宣传语、截图、评测翻译)、MOD 支持(欧美 PC 用户偏好 MOD,需确保本地化内容兼容 MOD)